- licet
- [st1]1 [-] lĭcet, ēre, lĭcŭit et lĭcĭtum est : il est permis.
- id mihi licet : cela m’est permis.
- cum in servum omnia liceant ... Sen. Clem. 1, 18, 2 : bien que tout soit permis contre un esclave...
- per me licet : [il est permis par moi] = je le veux bien, je ne m'oppose pas.
- dum per aetatem licet, Ter. Ad. 1, 2, 28 : tandis que l'âge le permet.
- licet si per vos, Ter. : avec votre permission.
- quod per leges licet : dans la mesure où les lois le permettent.
- hoc feci, dum licuit, Cic. : je l'ai fait tant que cela a été permis.
- alicui licet + inf. : il est permis à qqn.
- mihi non licet esse pigrum (pigro) : il ne m’est pas permis d’être paresseux.
- licet nobis esse bonis (bonos) : nous pouvons être des gens honnêtes.
- licuit esse otioso Themistocli, Cic. Tusc. 1, 15 : Thémistocle aurait pu vivre éloigné de la vie politique.
- ut iis ingratis esse non liceat, Cic. Off. 2, 18, 63 : afin qu'il ne leur soit pas possible d'être ingrats.
- mihi neglegenti esse non licet, Cic. Att. 1, 17, 6 : il ne m'est pas permis d'être négligent.
- illis timidis et ignavis licet esse, Liv. 21, 44, 3 : ils peuvent bien être peureux et lâches.
- si civi Romano licet esse Gaditanum, Cic. Balb. 12, 29 : s'il est permis à un citoyen romain d'être Gaditain.
- procuratorem tibi esse non licuit, Quint. 4, 4, 6 : il ne t'est pas permis de représenter le demandeur.
- mihi non licet esse piam, Ov. H. 14, 64 : il ne m'est pas permis d'être vertueuse.
- licet nemini contra patriam ducere exercitum, Cic. Phil. 13, 6, 14 : il n'est permis à personne de faire marcher une armée contre sa patrie.
- Catoni licuit Tusculi se in otio delectare, Cic. Rep. 1, 1, 1 : Caton aurait pu jouir de la tranquillité à Tusculum.
- noli metuere ne quaeram qui licuerit aedificare navem senatori, Cic. Verr. 2, 5, 18, § 45 : ne crains pas que je demande comment il a été permis à un sénateur de construire un navire.
- his cognosci licuit quantum esset hominibus praesidii in animi firmitudine, Caes. BC. 3 : il fut possible d’apprendre d’eux [que de secours était aux hommes dans l’énergie morale] = l’importance du secours que les hommes puisaient dans leur énergie morale.
- licet + prop. inf. : il est permis que.
- licet nos esse bonos : nous pouvons être des gens honnêtes.
- Syracusanum in ea parte urbis habitare non licet, Cic. : il n'est pas permis à un Syracusain d'habiter cette partie de la ville.
- licet me id scire quid sit? Plaut. Ps. 1, 1, 14 : me serait-il permis de savoir de quoi il s'agit?
- non licet me isto tanto bono uti, Cic. Verr. 2, 5, 59, § 154 : il ne m’est pas permis d’user de cet avantage si grand.
- ex eis locis, in quibus te habere nihil licet, Cic. : de ces lieux où tu ne peux rien avoir.
- licet (ut) + subj. : il est permis de.
- licet ut laborem impertiam ... Cic. : il m'est loisible de consacrer mes efforts...
- memini, cum dicto haud audebat; facto nunc laedat licet, Plaut. Capt. 2, 2, 53 : je me souviens du temps où il n'osait pas me dire un mot; maintenant il peut me maltraiter en action.
- ludas licet, Ter. Phorm. 2, 2, 33 : tu peux jouer.
- intellegi licet : on peut comprendre.
- liceat vivere, Ter. : puisse-t-il vivre!
- liceto, Tab. : qu'il soit permis.
- ab ista non pedem discedat, si licessit (= licuerit), Plaut. As. : il ne la quitterait pas d'une semelle, s'il le pouvait.
[st1]2 [-] licet, conj. + subj. : quoique, bien que.
- fremant omnes licet, dicam quod sentio : tout le monde dût-il protester, je dirai ce que je pense.
- licet terrores in me impendeant, Cic. : bien que j'aie tout à craindre.
- voir liceo, liceor.
* * *[st1]1 [-] lĭcet, ēre, lĭcŭit et lĭcĭtum est : il est permis. - id mihi licet : cela m’est permis. - cum in servum omnia liceant ... Sen. Clem. 1, 18, 2 : bien que tout soit permis contre un esclave... - per me licet : [il est permis par moi] = je le veux bien, je ne m'oppose pas. - dum per aetatem licet, Ter. Ad. 1, 2, 28 : tandis que l'âge le permet. - licet si per vos, Ter. : avec votre permission. - quod per leges licet : dans la mesure où les lois le permettent. - hoc feci, dum licuit, Cic. : je l'ai fait tant que cela a été permis. - alicui licet + inf. : il est permis à qqn. - mihi non licet esse pigrum (pigro) : il ne m’est pas permis d’être paresseux. - licet nobis esse bonis (bonos) : nous pouvons être des gens honnêtes. - licuit esse otioso Themistocli, Cic. Tusc. 1, 15 : Thémistocle aurait pu vivre éloigné de la vie politique. - ut iis ingratis esse non liceat, Cic. Off. 2, 18, 63 : afin qu'il ne leur soit pas possible d'être ingrats. - mihi neglegenti esse non licet, Cic. Att. 1, 17, 6 : il ne m'est pas permis d'être négligent. - illis timidis et ignavis licet esse, Liv. 21, 44, 3 : ils peuvent bien être peureux et lâches. - si civi Romano licet esse Gaditanum, Cic. Balb. 12, 29 : s'il est permis à un citoyen romain d'être Gaditain. - procuratorem tibi esse non licuit, Quint. 4, 4, 6 : il ne t'est pas permis de représenter le demandeur. - mihi non licet esse piam, Ov. H. 14, 64 : il ne m'est pas permis d'être vertueuse. - licet nemini contra patriam ducere exercitum, Cic. Phil. 13, 6, 14 : il n'est permis à personne de faire marcher une armée contre sa patrie. - Catoni licuit Tusculi se in otio delectare, Cic. Rep. 1, 1, 1 : Caton aurait pu jouir de la tranquillité à Tusculum. - noli metuere ne quaeram qui licuerit aedificare navem senatori, Cic. Verr. 2, 5, 18, § 45 : ne crains pas que je demande comment il a été permis à un sénateur de construire un navire. - his cognosci licuit quantum esset hominibus praesidii in animi firmitudine, Caes. BC. 3 : il fut possible d’apprendre d’eux [que de secours était aux hommes dans l’énergie morale] = l’importance du secours que les hommes puisaient dans leur énergie morale. - licet + prop. inf. : il est permis que. - licet nos esse bonos : nous pouvons être des gens honnêtes. - Syracusanum in ea parte urbis habitare non licet, Cic. : il n'est pas permis à un Syracusain d'habiter cette partie de la ville. - licet me id scire quid sit? Plaut. Ps. 1, 1, 14 : me serait-il permis de savoir de quoi il s'agit? - non licet me isto tanto bono uti, Cic. Verr. 2, 5, 59, § 154 : il ne m’est pas permis d’user de cet avantage si grand. - ex eis locis, in quibus te habere nihil licet, Cic. : de ces lieux où tu ne peux rien avoir. - licet (ut) + subj. : il est permis de. - licet ut laborem impertiam ... Cic. : il m'est loisible de consacrer mes efforts... - memini, cum dicto haud audebat; facto nunc laedat licet, Plaut. Capt. 2, 2, 53 : je me souviens du temps où il n'osait pas me dire un mot; maintenant il peut me maltraiter en action. - ludas licet, Ter. Phorm. 2, 2, 33 : tu peux jouer. - intellegi licet : on peut comprendre. - liceat vivere, Ter. : puisse-t-il vivre! - liceto, Tab. : qu'il soit permis. - ab ista non pedem discedat, si licessit (= licuerit), Plaut. As. : il ne la quitterait pas d'une semelle, s'il le pouvait. [st1]2 [-] licet, conj. + subj. : quoique, bien que. - fremant omnes licet, dicam quod sentio : tout le monde dût-il protester, je dirai ce que je pense. - licet terrores in me impendeant, Cic. : bien que j'aie tout à craindre. - voir liceo, liceor.* * *Licet, licebat, licuit, licere, Impersonale. Cic. Neque licebat locum numini consecratum turpi flagitio contaminare. Il n'estoit point licite ne permis, Il n'est permis, etc.\Peccare nemini licet. Cic. Il ne loist, ou n'est loisible, ne licite à personne de, etc.\Licet tibi esse bono viro. Cic. Licuit enim esse otioso Themistocli, licuit Epaminundae. Themistocles se povoit bien passer de travailler.\Nobis non licet esse tam disertis. Martialis. Nous ne povons pas estre, etc.\Cui non licet esse clienti? Martial. Qui est ce qui ne peult, etc. Qui empesche un chascun d'estre, etc.\Licet, Responsio permittentis vel concedentis. Plaut. - fac accures. CH. licet. Je suis content, Il sera faict.\- coepit me obsecrare Vt sibi liceret discere id de me. Terent. Qu'il peust apprendre ce de moy.\Non idem mihi licet, quod iis qui nobili genere nati sunt. Cic. Je ne puis pas faire ce que font, etc.\Modo liceat viuere, est spes. Terent. Pourveu que je puisse vivre.\Mea hercle causa saluos sis licet. Plaut. Je suis content, je n'y mets nul empeschement.\Sinetis nunc facere, dum per aetatem licet. Terent. Ce pendant qu'il est en aage de ce faire.\Per me vel stertas licet. Cic. Je t'en baille congé, Je suis content.\Licet, absolute, pro potes facere. Cic. Tu peuls faire si tu veulx.\Vt in Illyrico passim videre licet. Varro. Comme on peult veoir.\Licet, Aduerbium concedentis, quemadmodum Esto. Virgil. Soit ainsi.\Licet, pro Quanuis, aduersatiua particula est, fere sequente Tamen. Cic. Licet ipsi nos amemus, tamen nec numero Hispanos, nec robore Gallos, etc. Ja soit que, etc.
Dictionarium latinogallicum. 1552.